大诗界

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 卢兆玉

《春天最初的微笑》 译诗集

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2025-11-18 15:46:38 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译



步入暮色


在一个疲惫的时代里,疲惫的心啊,
远远离开了那张是非织成的网,
欢笑吧,心,再一次在灰暗的暮色中,
叹息吧,心,再一次在早晨的露珠中。

你的母亲爱尔兰共和国永远年轻,
露珠永远闪烁,暮色永远朦胧,
虽然你失去了希望以及爱情,
这一切在诽谤的火焰中燃烧殆尽。

来吧,心,那里山岭连着山岭,
因为太阳和月亮,幽谷和树林,
还有小可和溪流,有着神秘的
兄弟之情,按着它们的意志行动;

上帝伫立着,把它孤独的号角吹响,
时间和这个世界总在飞逝中,
爱情还不如灰暗的暮色那样多情,
希望还不如早晨的露珠那样可亲。






 楼主| 发表于 2025-11-19 07:58:18 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译


他希望能得到天堂中的锦绣


倘若我能得到天堂中的锦绣,
织满了金色的和银色的光彩,
那蔚蓝、黯淡、漆黑的锦绣,
织上夜空、白昼、朦胧的光彩,
我愿把这块锦绣铺在你的脚下;
可是我穷,一无所有,只有梦;
我就把我的梦铺到了你的脚下;
轻轻地踩,因为你踩着我的梦。
 楼主| 发表于 2025-11-19 08:53:43 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译



给一个政治犯


从童年时代起,她只有一点点
耐性,现在耐性却大得多,
一只灰色的海鸥再不心惊胆战,
飞入她的牢记,在那里栖息,
那里,听任她的手指的触摸,
从手指里吃着一些面包屑。

当她抚摸着好寂寞的翅膀
脑海里回想起逝去的情景,
她变成了一件东西,痛苦、抽象,
她的思想,变成了某种流行的敌意:
盲人,还有盲人的领路人
饮着脏沟水,而他们就躺在那里?

好久以前,我看到她驰骋
在布尔本山脉下,参加集会,
她那乡村的光彩夺目的美人,
青春所有的孤独的激情都在荡漾,
她仿佛出落得如此耀眼、甜美,
象岩石抚养、海洋生长的鸟一样:

从海洋出生的,在晴空中翱翔,
当它第一次从她的鸟巢中飞出,
在一块高耸的岩石上远望,
望着阴云密布的苍穹
从它风吹雨打的胸脯
传出了海洋的怒吼声声。



 楼主| 发表于 6 天前 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译


印第安人给他情人的歌


晨曦下,梦来了,梦见这座岛,
巨大的树梢,慢慢滴落着宁静;
平坦的草地上,母孔雀翩翩舞蹈,
树梢上,一只鹦鹉正摇晃不停,
怒斥着碧海中自身的倒影。

这里, 我们要停下孤零零的船,
手握着手,向前漫游,款步依依,
唇贴着唇,温柔体贴,低语喃喃;
我们走过沙滩,我们走过草地,
絮絮说,那不平静的土地有多远。

我们可真是远离尘嚣的人,
隐藏在静谧的、岔开的树枝下,
我们的爱情成长为一颗印第安星,
一颗燃烧着的心的陨石啊,
随着潮汐熠熠,翅膀闪烁、飞腾。

沉重的枝头,光彩夺目的鸽子啾啾
一百天,长长的叹息和呻吟:
我们死后,影子又将怎样漫游——
黄昏,海水昏昏欲睡地灿烂,朦胧的
足音使飞禽出没的小径宁静。




 楼主| 发表于 6 天前 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁和费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译



谁和费古斯一起去


现在,谁又和费古斯一起驾车前去,
穿过深邃的树林,和重重交织的影,
到那平坦而宽广的海岸上,纵情舞蹈?
呵青年,抬起你那赤褐色的眉毛,
呵姑娘,张大你含情脉脉的眼睛,
只是细细想着希望,再不要畏惧。


再不要转开身去独自苦思深深,
苦思着爱情的神秘,辛酸的神秘;
因为费古斯统治着黄铜的车辆,
统治着树林中重重叠叠的荫影,
统治着黑色海洋的雪白的胸脯,
还有那群星,披着散发,到处徜徉。
 楼主| 发表于 6 天前 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译


在枊枝花园下边


在那枊枝花园下边,我遇上我的爱;
她走过柳枝花园,赤裸着纤足雪白。
她要我轻松地相爱,象树儿抽着绿叶,
但是我年青而愚蠢,她的话我不同意。

在河边的田野里,我的爱和我伫立久久,
在我倚着的肩膀上,她放下雪白的手。
她要我轻松地生活,象堰上长着玫瑰,
但我那里青年而愚蠢,只落得如今满眶眼泪。
 楼主| 发表于 5 天前 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译


第二次来临


转呵,在越来越宽的回旋中转,
猎鹰再也听不到那驯鹰者的呼唤;
一切都瓦解了,中心再不能保持,
只是一片混乱来到了这个世界,
鲜红染红的潮水到处迸发,
淹没了那崇拜天真的礼法;
最优秀的人失去了一切信念,
而最卑鄙的人狂热满心间。

显然某种启示就要来临,
显然第二次来临已经很近;
第二次来临!这几个字还在口上,
出自世界之灵的一个巨大形象,
扰乱了我的视线:沙漠中的某个地点,
一具形体,狮子的身,人的面,
象太阳光一般,它那无情的凝视
正慢慢地移动它的腿,到处是
沙漠中鸟儿的影子,翅膀怒拍,
黑夜又降临了,但我现在已明白,
二十个世纪的死气沉沉的睡眠
给晃动的摇篮摇入恼人的梦魇。
什么样的野兽,终于等到它的时辰,
懒洋洋地走向伯利恒,来投生?



 楼主| 发表于 5 天前 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译


丽达与天鹅


猝然猛袭:硕大的翅膀拍击

那摇摇晃晃的姑娘,黑色的蹼爱抚
她的大腿,他的嘴咬住她的脖子,
他把她无力的胸脯紧贴他的胸脯。

她受惊的意念模糊的手指又怎能
从她松开的大腿中推开毛茸茸的光荣?
躺于洁白的灯心草丛,她的躯体怎能
不感觉她卧倒处那奇特的心的跳动?

腰肢的猛一颤动,于是那里就产生
残破的墙垣,燃烧的屋顶和塔巅,
阿伽门农死去。
                        因为这样被征服
这样被天空中野性的血液所欺凌,
在那一意孤行的嘴放她下来之前
她是否用他的力量骗了他的知识?
 楼主| 发表于 5 天前 | 显示全部楼层
叶芝:  步入暮色、他希望能得到天堂中的锦绣、给一个政治犯、印第安人给他情人的歌、谁可费古斯一起去、 在枊枝花园下边、第二次来临、丽达与天鹅、三片灌木丛                                                   裘小龙译


三片灌木丛


有一次,夫人对着情人说,”
没有人能够依靠着
那缺少食粮的爱情度光阴;
如果你的爱情无影无踪了,
你怎么还能唱这些情歌?
我该受责备呀,年轻人。
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

“你的房间里不要点燃蜡烛,”
那位可爱的夫人往下讲,
“这样当午夜的钟声响起,
我可以悄悄溜上你的床;
因为我要是看到了自己的模样,
我准会羞愧得把命丧。”
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

“我在私底下爱着一个人,
亲爱的侍女呵,”她说道,
“如果他一旦不再爱我,
我知道我只能倒下,死掉,

但如果我丧失了我的贞操,
我也只能倒下,死掉。
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

”因此你必须躺在他的身旁,
让他以为是我睡在他的身旁,
房间里不点一支蜡烛时
也许我们彼此都是一样,
我们脱得一丝不挂时
也许我们彼此都是一样。”
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

“但没有狗吠,午夜的钟声奏响,
在悠扬的钟声中,她就会说,
”这真是我一个巧妙的念头,
我的情人看上去如此欢乐。"
可如果那侍女整天显得
睡眠惺忪,她又会叹息落寞。
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

“不,不要另一支歌,”他说
“因为一年前,我的夫人,
第一次来临,走进我的房间
正是午夜的时分
远方的钟声开始鸣响,
我必须睡在我的被窝中。”
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

“一支又是笑,又是哭,神圣的歌,
一支淫荡的歌,"他们这样说。
人们可曾听到过这样的歌?
不,但那一天听到了这支歌。
人们可曾这样骑过马?
不,但是他骑得这样飞速。
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

但他的马的一只蹄子
一下子踩进了兔子洞中,
他摔落下来,呜呼送了命。
他的爱人看到了这幅惨景,
倒了下来,就此死掉,因为
她爱他,用她整个的灵魂。
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

侍女却活得很长,她把
他们的坟墓照管得十分妥帖,
她在那里栽了二片灌木,
灌木长得茂盛而繁密,
仿佛象是从一根根部长出
朵朵玫瑰,交织在一起,
              噢我亲爱的,噢我亲爱的。

当她也老了,奄奄一息,
牧师来到了她的身边:
她作了一番彻底的忏悔,
他久久地凝视着她的脸,
哦,他可是个善良的人,
完全理解她的局面。
             噢我亲爱的,噢我亲爱的。

他吩咐人们好好埋葬她,
把她葬在她夫人的情人身边,
还在她的坟上栽下一株玫瑰,
现在当人们拾起一片花瓣,
没有一个活着的人能说出
它是人哪一根根部上长出的一片,
             噢我亲爱的,噢我亲爱的。


 楼主| 发表于 昨天 16:53 | 显示全部楼层
龙沙          致爱伦(四首) 陈敬容译、美人,我们去看玫瑰、我给您献上一束、犹如看见枝头上的花         张放译

致爱伦(四首)


                               二

       为了你,我种下这西贝尔之树——
这棵青松,它每天显示你所有的光荣,
树干上我刻写了我俩的名字、我俩的爱情,
       字迹将会同新树皮一起长大变粗。

       农牧之神,你居住在我的故土,
使睡鼠也学会你舞姿翩跹;
请照顾这棵树,给它以支援,
       使它夏天不受热,冬天不受那冷冰之苦。

       牧羊人,你带领羊群来到这地方,
要用燕麦管吹奏出颤抖的歌曲,
要常年挂一幅画在这棵树上,
       向过路人证明的我爱、我的痛苦。

你要给这棵树浇上羊奶和羔羊的血浆,
说:”这树是神圣的,它是爱伦的树木。“



                              五


       当你十分衰老时,傍晚烛光下
独住炉边,手里纺着纱线,
赞赏地吟着我的诗,你自语自言:
       ”龙沙爱着我,当我正美貌年华。“

       你的女仆再不会那么冷漠,
虽然在操劳之后她睡意方酣,
听你见说起龙沙,她也会醒转,
       用永生不朽为你的名字祈福。

       我将长鸣地下,化做无形的幽灵;
我将安息在香桃木的树荫;
而你会成为老妇人蜷缩炉边,
       痛惜我的爱情,悔恨自己的骄矜。

你若信我言,活着吧,不必等明天,
请从今天起采摘生命的朵朵玫瑰。



                        十


       看见你坐在你的表姐眼前,
她娇美如黎明女神。而你像太阳神,
我以为看见的是两朵花艳丽同等,
       在毗连的岸边竞相绽现。

       安热汶独一无二,俊俏而圣洁,
她看了我一眼,飞快如闪电;
而你却似乎慵倦而朦胧欲眠,
       不屑于投给我哪怕仅只是一瞥。

       低首下心的人你才愿意同他交谈,
你只想着你自己,除了自己你谁也不爱;
忧郁愁苦的你全部不理睬,
       好像不需要别人来追求、来爱恋。

惧怕着你的沉默,我羞愧地离开,
还担心我的敬礼会将你冒犯。



                      十三



       为了让你的光荣泽被原野,
先于它嵌进一棵树,升向天庭,
一面倾洒着美酒请求诸神的庇荫,
       我向你的名字呈现这美好的水泉。

       牧人们,不要让毛色洁白的羊群
到泉边吃草!泉边将会有百里香开放,
那种花,它主人的命运可悲惨万状,
       而爱伦之泉永不会被人忘情。

       夏季里过路人可以在这儿休息,
安坐草地,阴凉中弹唱成千只歌曲,
歌唱爱伦,唱我对她的思念。
       谁喝这泉水,谁就会满心爱恋,

他喝水时,水中会有股火焰腾起,
和我心头的火焰一般,灼热无比。

                                       陈敬容译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|诗展公众号|Archiver|手机版|小黑屋|留言薄|中国成年人诗歌界限网 ( 苏ICP备14046093号 )

GMT+8, 2025-11-27 00:28 , Processed in 0.075124 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表