大诗界

 找回密码
 注册
楼主: 观云忘我

李白诗全集(938篇首)

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2024-3-1 09:34:15 | 显示全部楼层
561


陪从祖济南太守泛鹊山湖三首朝代:唐朝|作者:李白
初谓鹊山近,宁知湖水遥?
此行殊访戴,自可缓归桡。
湖阔数千里,湖光摇碧山。
湖西正有月,独送李膺还。
水入北湖去,舟从南浦回。
遥看鹊山转,却似送人来。



翻译/译文
老李(李膺)啊,你真逗啊,还说鹊湖很近,来了才知道,原来如此遥远。
不过,此行又不是王徽之后访问戴胜,我们尽可以慢慢划回家。
湖面宽阔达几千里,湖光水波摇荡着青山
湖西面正好有月亮,可以单独送你李膺回府。
水向北边流去,我们从南浦回府。
远处的鹊山仿佛围绕着转,就像要跟着送我们回家。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:36:37 | 显示全部楼层
562


陈情赠友人朝代:唐朝|作者:李白
延陵有宝剑,价重千黄金。观风历上国,暗许故人深。
归来挂坟松,万古知其心。懦夫感达节,壮士激青衿。
鲍生荐夷吾,一举置齐相。斯人无良朋,岂有青云望。
临财不苟取,推分固辞让。后世称其贤,英风邈难尚。
论交但若此,友道孰云丧。多君骋逸藻,掩映当时人。
舒文振颓波,秉德冠彝伦。卜居乃此地,共井为比邻。
清琴弄云月,美酒娱冬春。薄德中见捐,忽之如遗尘。
英豪未豹变,自古多艰辛。他人纵以疏,君意宜独亲。
奈何成离居,相去复几许。飘风吹云霓,蔽目不得语。
投珠冀相报,按剑恐相距。所思采芳兰,欲赠隔荆渚。
沉忧心若醉,积恨泪如雨。愿假东壁辉,馀光照贫女。



注释
⑴“延陵有宝剑”八句:延陵,春秋时吴公子季札的封邑。吴公子季札封于延陵,号延陵季子。《元和郡县志》:“延陵县……因季子而立名。”西汉刘向《新序》卷七《节士》:“延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君,徐君观剑,不言而色欲之,延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之也。致使于晋,顾反,则徐君死于楚。于是脱剑致之嗣君。从者止之曰:‘此吴国之宝,非所以赠也。’延陵季子曰:‘吾非赐之也。先日吾来,徐君观吾剑,不言而色欲之,吾为有上国之使,未献也,虽然吾心许之矣。今死而不进,是欺心也。爱剑伪心,廉者不为也。’遂脱剑致之嗣君,嗣君曰:‘先君无命,孤不敢受剑。’于是季子以剑带徐君墓树而去。徐人嘉而歌之曰:‘延陵季子今不忘故,脱千金之剑兮挂坟墓。’”《史记·吴太伯世家》谓“吴使季札聘於鲁,北过徐。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,於是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。从者曰:‘徐君已死,尚谁予乎?’季子曰:‘不然。始吾心已许之,岂以死倍吾心哉!’”以上两说皆谓季札使之“上国”,按春秋时鲁之国君称“王”,晋之国君称“公”,季札使鲁为是。李白“观历上国”之“上国”亦当为鲁国。懦夫,谓软弱无能之人。《孟子·万章下》:“顽夫廉,懦夫有立志。”唐之杨炯《和刘长史答十九兄》:“懦夫仰高节,下里继阳春。”陆龟蒙诗:“宣父尝违盗泉水,懦夫立事贪夫止。”宋范仲淹《严(子陵)先生祠堂记》:“(汉)光武岂能遂先生之高哉?而使贪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。”达节,谓不拘常规而合于节义,明达世情且识时务。《左传》:成公十五年“圣达节,次守节,下失节。”青衿:《诗·郑·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。”毛传:“青衿,青领也,学子之所服。”北周庾信《谢赵王贲息丝布启》:“青衿宜袭,书生无废学之诗。”《新唐书·礼乐志九》:“学生俱青衿服,入就位。”唐代王涣《上裴侍郎》:“青衿七十榜三年,建礼含香次第迁。”由知,青衿为古之学子或学生之服,常以代指学子、诸生和未仕之文士或读书人。有学者释“青衿”为“素衿”,不妥。
⑵“鲍生荐夷吾”八句:鲍生,即鲍叔牙。夷吾即管仲。《史记·管晏列传》:“管仲夷吾者,颖上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。管重既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。管仲曰:‘吾始困时,常与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。……生我者父母,知我者鲍子也。’”这八句是说,管仲一举为齐国之相,位置青之上,此全靠好友鲍叔所荐,且赞二人交道之高尚。
⑶逸藻:超逸之文藻。徐勉《和元帝诗》:“壮思如泉涌,逸藻似云翔。”
⑷掩映:犹遮掩。此为誉美之辞,是谓其友人文采光耀,乃在当时人之上。
⑸舒文:《文选》卷二六颜延年《赠王太常》:“舒文广国华,敷言远朝列。”李善注:“王逸《楚辞注》曰:发文舒词,烂然成章。”张铣注:“舒其文章。”
⑹秉德:朱谏注:“秉德,执德也。”犹持德。彝伦:犹常伦。
⑺卜居:《楚辞·卜居·序》:“乃往至太卜之家,稽问神明,决之著龟,卜己居世,何所宜行。”后以泛称择地定居。
⑻共井:周时行井田制,《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。”则九家共用一井(《孟子·滕文公上》谓八家)。比邻:比者,近也,《周礼·地官》:五家为比,使之相保。五比为闾,使之相受。比邻即近邻。
⑼“薄德”二句:李白自喻,谦谓。中,帝王所都为“中”,此指唐都长安。见,此为谒见、晋见。捐,即捐献。此二句是谓李白曾至长安谒见玄宗献赋之事。
⑽豹变:《周易·革卦》:“君子豹变,其文蔚也。”《文选》卷五四刘孝标《辨命论》:“视彭(越)韩(信)之豹变,谓鸷致人杰。”此喻人之地位转变,由贫贱而显贵。
⑾离居:离开居处,流离失所。语出《书·盘庚》下:“今我民用,荡析离居,罔有定极。”孔颖达疏:“播荡分析,离其居宅,无安定之极。”李大钊《大哀篇》:“刀兵水火,天灾乘之,人祸临之,荡析离居,转死沟壑。”离居还有“散处”分居的意思,谓人各处所在。《左传·文公十六年》:“百濮离居,将各走其邑,谁暇谋人。”宋之问江南曲》:“妾住越城南,离居不自堪。”按李白诗云“奈何成离居,相去复几许?”揣之,此“离居”应为离家出行之意,拟李白作此诗时,或有再度离家的打算。
⑿飘风:《楚辞·离骚》:“飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。”王逸注曰:“回风为飘。飘风,无常之风。以兴邪恶之象也。……云霓,恶气,以喻佞人。”
⒀“投珠”二句:此两句颇难理解。《李白全集校注汇释集评》注释:“‘投珠’二句,《史记·鲁仲连邹阳列传》:邹阳从狱中上书曰:‘臣闻明之珠,光之壁,以暗投人于道路,人无不按剑相眄(旁视曰眄)者。何则?无因而至前也。’”此解似嫌与李白《陈情赠友人》诗之文义不符。按李白诗云“投珠冀有(一作:相)报”来理解,“投珠”的意思当为“投珠报玉”或“投桃报李”。《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李”。薛据《古兴》诗:“投珠恐见疑,抱玉但垂泣。道在君不举,功成叹何及。”由此可知,“投珠”即为向亲朋或长官送赠礼物。按剑,一般应解释为以手按握剑柄或佩剑。如李白诗“按剑清八极”、按剑心飞扬”是也。有时或喻与对方怀有敌意。如王维诗《酌裴迪》:“白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。”之“犹按剑”即含此意。细读李白《陈情赠友人》这首诗,全篇贯通理会其内容,从而发现,诗“按剑恐相拒”一句中的“按剑”一词,不仅与李白作此诗时的事情和境地极为不符,而且表现亦极不和谐。拟疑此“按剑”当误,其本应为“弹剑”。弹剑,犹弹铗。此李白是用“冯讙弹铗”故事。《战国策·齐策四》:“齐人有冯讙者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:‘客何好?’曰:‘客无好也。’曰:‘客何能?’曰:‘客无能也。’孟尝君笑而受之曰:‘诺。’左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!食无。’左右以告。孟尝君曰:‘食之,比门下之客。’居有顷,复弹其铗,歌曰:‘长铗归来乎,出无车。’左右皆笑之,以告。孟尝君曰:‘为之驾,比门下之车客。’于是乘其车,揭其剑,过其友曰:‘孟尝君客我。’后有顷,复弹其剑铗,歌曰:‘长铗归来乎!无以为家。’左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:‘冯公有亲乎?’对曰:‘有老母。’孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯讙不复歌。”后因以“弹铗”谓处境窘困而又有所干求。李白《玉真公主别馆苦赠卫尉张卿》:“弾剑谢公子,无良可哀。”苏辙《次韵王适食茅栗》:“夜来弾剑似冯讙。”即“弾剑”之意。“弾剑”正合李白作《陈情赠友人》诗时的实情。此句意为李白欲效冯讙,求友弾剑于门下,恐为朋友所拒。此应属谦恭客套之辞,似无实指。
⒁“所思”二句:采芳兰:《乐府·采兰歌》:“采芳兰兮以赠君子,君子不见兮惆怅如此。”苏颋《送贾起居奉使入洛取图书因便拜觐》:“遗文征阙简,还思采芳兰。”“采芳兰”,喻作诗文。荆渚:“荆”,胡本作“修”。“荆渚”,可释为荆楚一带的洲渚;然“修渚”则无可释,甚而不讲。按通行李白集是诗为:“所思采芳兰,欲赠隔荆(修)渚。”此殊与文义不通。可以试问,李白与其这位友人为“共井比邻”,之间有何“荆楚的洲渚”相隔?窃以为,“荆渚”与“修渚”而者皆误。“渚”与“堵”字形相近,极易相淆而出讹。此诗中的“渚”字本当为堵。所谓的“荆渚”实为荆堵。“堵”者,墙也,如“观者如堵”之“堵”,即意为观者如墙是也。兹将“荆渚”改正为荆堵,乃意谓篱墙;若改为修堵,则意谓高墙,二者与诗皆通。按改正后,这两句诗当为“所思采芳兰,欲赠隔荆堵。”如此,可不解而自通。
⒂“沉忧”句:沉忧,《文选》卷三陆机:《拟行行重行行》:“伫立想万里,沉忧萃我心。”张铣注:“沉,深也。”《诗经·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心如醉。”
⒃泪如曹操《善哉行》:“守穷者贫贱,惋叹泪如。”
⒄“愿假”二句:典出《列女传·辩通传》:“齐女徐吾者,齐东上贫妇人也。与邻妇李吾之属会烛相与夜续。徐吾最贫而烛数不属。李吾谓其属曰:‘徐吾烛数不属,请无与夜。’徐吾曰:‘是何言与?妾以贫,烛不属之故。起常先,息常后,洒扫陈席以待来者,自与蔽薄,坐常处下,凡为贫,烛不能属故也。夫一室之中,益一人烛不为暗,损一人烛不为明,何爱东壁之馀光,不使贫女得蒙见爱之恩,长为妾役之事,使诸君常有惠施于妾,不亦可乎?’李吾不能应,遂复与夜,终无后言。”此二句是李白以贫女徐吾自喻,以求借邻友之光,而承邻友之惠也。

赏析/鉴赏
陈情,犹陈诉衷情。友人,按此诗陈述:“卜居乃此地,共井为比邻。”知此“友人”当为李白的近邻。诗又云:“多君骋逸藻,掩映当时人。舒文振颓波,秉德冠彝伦。”由而可见,李白所向陈情的这位友人,其当时在兖州一带应是一位德高望重的文化名流或知名文士。关于这首诗的系年,《李白集校注》:“此诗似入京以前,在安陆时作。”安旗《李白全集编年注释》从前之《校注》说,其在《简谱》中认为李白公元737年(开元二十五年)“闲居安陆”,因系此诗于该年。以上两说无据,均误。按李白生平事迹和行踪,其于公元736年(开元二十四年)冬自安陆移家兖州,翌年暮春自离新家,游历三年。于公元740年(开元二十八年)春归家兖州。此诗云“卜居乃此地,共井为比邻。……薄德中见捐,忽之如遗尘。”故知此诗当作于李白移家兖州与其公元738年(开元二十六年)谒见玄宗,继游吴越、潇湘等地归来之后的公元740年(开元二十八年)夏秋间。诗又云:“奈何成离居,相去复几许?”由而揣知,李白作此诗后,旋即去往徂徕之“溪”。
季札“挂剑”的故事,发生在公元前554年(吴王余祭四年)春天。汉代史学家司马迁所著的《史记·吴太伯世家》和刘向所著的《新序》当中,都对这次活动有所记录。李白用季札挂剑和鲍叔牙荐管仲的典故是为了说明交友之道,亦以此向友人表明心迹。在这友道的标准的基础上,诗人盛赞友人的道德文章,并描述了共井为邻的生活情景。可惜友谊好景不长,中道见弃,因此诗人深感“英豪未豹变,自古多艰辛”,“飘风吹云霓,蔽目不得语”。即使如此,诗人仍然执着于友谊与友道,“所思采芳兰,欲赠隔荆渚”。但事实上言归于好已不可能了。思念至此,“沉忧心若醉,积恨泪如”,并发出“愿假东壁辉,馀光照贫女”之叹,忧恨交积,语极悲怆。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:37:24 | 显示全部楼层
563


游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅 / 赠孟浩然朝代:唐朝|作者:李白
朝登北湖亭,遥望瓦屋山。
天清白露下,始觉秋风还。
游子托主人,仰观眉睫间。
目色送飞鸿,邈然不可攀。
长吁相劝勉,何事来吴关?
闻有贞义女,振穷溧水湾。
清光了在眼,白日如披颜。
高坟五六墩,崒兀栖猛虎。
遗迹翳九泉,芳名动千古。
子胥昔乞食,此女倾壶浆。
运开展宿愤,入楚鞭平王。
凛冽天地间,闻名若怀霜。
壮夫或未达,十步九太行。
与君拂衣去,万里同翱翔。


翻译/译文
译文
清晨登上北湖亭,遥遥瞭望瓦屋
天空萧肃白露漫地,开始感觉秋西来。
游子生活寄托主人,言语行动必须察言观色。
主人和卫灵公一样,目送飞鸿,不理睬孔夫子,邈然不可攀附。
游子长吁互相劝导勉励,为什么要来吴关啊?
听说这里有忠贞仗义之女的古坟,她曾经在溧水湾救助困穷的伍子胥。
清美的彩了然在眼,太阳也笑开了颜。
高坟五六墩高,险峻高耸犹如猛虎栖息。
遗体遮蔽在九泉之下,芳名感动千古之人。
伍子胥曾经向她乞食,此女曾经箪食壶浆救济伍子胥。
伍子胥得以转运,从而报仇泄愤,攻入楚国鞭打楚平王的尸体。
她的英名凛冽长存于天地之间,闻她的芳名如胸怀霜一样高洁清。
豪杰在没有发达的时候,走十步,有九步如同在攀登太行山
咱们一起拂衣而去,管他个臭主人,咱们一起万里翱翔去!
注释
⑴始觉:一作“始知”。
⑵目色:一作“日色”。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:38:03 | 显示全部楼层
564


邹衍谷朝代:唐朝|作者:李白
燕谷无暖气,穷岩闭严阴。
邹子一吹律,能回天地心。



古诗简介
《邹衍谷 》是唐代伟大李白的作品。这首小诗通过描绘邹衍谷地的地理环境,表达了诗人希望改变形势的愿望。
赏析/鉴赏
列子·汤问第五》载,“邹子吹律。”张湛注说:“北方有地,美而寒,不生五谷。邹于吹律暖之,而禾黍滋也。”这就是“邹子一吹律,能回天地心”的出处。“北方有地,美而寒,不胜五谷。”这就是“燕国无暖气”的写照。这就是传说中的古时黍谷地区的气候和地理特点,邹衍曾于此地吹律。邹衍谷、燕谷指的就是这个地区。这个地区的四周被高高的岩石山围着,阴气被闭于内,所以很寒冷。李白是否希望有一个邹衍式的人物出现,使整个形势逆转呢?要是能够使唐皇的心回转,那对李白或许很有利,如果是这样,李白功名心还没有销尽。或许李白希望自己能像邹子那样,改变大局。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:38:43 | 显示全部楼层
565


别内赴征三首朝代:唐朝|作者:李白
王命三征去未还,明朝离别出吴关。
白玉高楼看不见,相思须上望夫山。
出门妻子强牵衣,问我西行几日归。
归时倘佩黄金印,莫学苏秦不下机。
翡翠为楼金作梯,谁人独宿倚门啼。
夜坐寒灯连晓月,行行泪尽楚关西。



古诗简介
《别内赴征三首》,出自《全唐诗》。此是太白赴征时留别妻子宗氏之作。
翻译/译文
【其一】
永王前两次征我入幕僚未去,这次终于要走了,明天早晨就要离开吴关。
你在白玉的高楼是看不见我了,如果想念我的话,那就要上高高的望夫
【其二】
临出门,妻子还强拉着我的衣裳问:这次西去,什么时候才可以回家?
我回答说:如果我回家的时候佩带着宰相的黄金印章,你会不会认为我太庸俗而不理睬我了?连纺机都不下。
【其三】
你住在翡翠楼中,黄金做楼梯,谁将独自一人睡觉呢?你啊;谁将倚门望夫而哭泣呢?还是你啊。
你将寒灯夜坐一直到天明,楚关西边看到你的行行泪水。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:39:52 | 显示全部楼层
566


陪宋中丞武昌夜饮怀古朝代:唐朝|作者:李白
清景南楼夜,风流在武昌。
庾公爱秋月,乘兴坐胡床。
龙笛吟寒水,天河落晓霜。
我心还不浅,怀古醉馀觞。



翻译/译文
译文
南楼的色多清爽,流人士都聚集到了武昌。
宋中丞大人就像古时的庾亮公一样喜爱赏秋月,乘着高兴坐在胡床上。
玉笛声声,宛如流水清婵;满地的银霜如从银河缓缓下降。
我兴犹未了,真怀念庾亮的潇洒,让我们干杯吧,把喝光!
注释
①《元和郡县志》:鄂州江夏郡有武昌县,西至州一百七十里。
②《世说》:庾太尉在武昌,秋夜气佳景清,佐吏殷浩、王胡之之徒,登南楼理咏,音调始遒。闻函道中有履声甚厉,定是庾公。俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之,公徐:“诸君少住,老子于此处兴复不浅。”因便据胡床,与诸人咏谑,竟坐。按《世说》、《晋书》载庾亮南楼事,皆不言秋月,而太白数用之,岂古本“秋夜”乃“秋”之讹,抑有他传是据欤!



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:40:46 | 显示全部楼层
567


留别曹南群官之江南朝代:唐朝|作者:李白
我昔钓白龙,放龙溪水傍。道成本欲去,挥手凌苍苍。
时来不关人,谈笑游轩皇。献纳少成事,归休辞建章。
十年罢西笑,览镜如秋霜。闭剑琉璃匣,炼丹紫翠房。
身佩豁落图,腰垂虎鞶囊。仙人驾彩凤,志在穷遐荒。
恋子四五人,裴回未翱翔。东流送白日,骤歌兰蕙芳。
仙宫两无从,人间久摧藏。范蠡说句践,屈平去怀王。
飘飘紫霞心,流浪忆江乡。愁为万里别,复此一衔觞。
淮水帝王州,金陵绕丹阳。楼台照海色,衣马摇川光。
及此北望君,相思泪成行。朝云落梦渚,瑶草空高堂。
帝子隔洞庭,青枫满潇湘。怀君路绵邈,览古情凄凉。
登岳眺百川,杳然万恨长。知恋峨眉去,弄景偶骑羊。



古诗简介
《留别曹南群官之江南》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗,出自《全唐诗》。李白取道曹南(今东菏泽),南下宣城。在曹州,官员们为李白饯行,李白作此答谢。

翻译/译文
我以前钓了条白龙,后来把它放回溪水
大道已成,本来想回归天堂,挥挥手,凌驾苍穹。
不想管人间俗事,与轩辕皇帝游玩谈笑去。
给唐玄宗献忠言与文章,却少有采纳,归去来兮,毅然辞别建章台,离开翰林院。
到如今已经十年了,岁蹉跎,镜只白发如秋霜。
宝剑闲闭在琉璃匣中,自去紫翠房炼丹。
身上佩着道家的豁落图,腰间垂着仙人的虎皮囊。
与仙人一起驾彩凤,志趣是游遍宇宙遐荒。
可是爱恋你们这四五人,所以一直徘徊犹豫,不忍心翱翔而去。
一天天黄河东流送白日,歌声传递兰蕙的芳香。
仙宫久久未去,在人间摧折心肝。
范蠡劝说句践,屈平被怀王流放。
我那飘飘的紫霞心,到处流浪,却忆家乡。
上我们就要分别万里,在此我们要尽兴喝,冲淡离愁。
淮水围绕帝王之州金陵,金陵也环绕着丹阳。
楼台映照色,衣服车光鲜照江浪。
在这里北望远方的君主,相思的泪儿成行。
飘落在梦中的江湄,高堂上瑶草空空。
帝王臣子相隔洞庭湖,青枫飒飒满布潇湘。
旅途遥远,怀君心切,览古情更凄凉。
登上山岳望百川,恨比江水长。
我想去峨眉山,与仙人一道观赏景,一起骑羊上天堂。

注释
1、曹南:即曹州,治济阴(今山东曹县西北)。
2、钓白龙:用窦子明事。
3、时:时运。不关人;不由人。轩皇:即黄帝,此代指天子所居之地。
4、献纳:指向朝廷上书言事。建章:汉长安宫殿名,此代指朝廷。
5、紫翠房:炼丹之所。《十洲记》谓西王母之所治,有“紫翠丹房”。
6、身佩豁落图:道教徒的装束。
7、虎盘囊:亦道教徒所佩。
8、驾:王琦本作“借”。
9、仙:求仙。宫:指入朝为官。无从:没有着落。摧藏:优伤。
10、脱,原作“说”,据王琦本改。
11、飘飘:全诗校:“一作飘飖。”
12、淮水:此指秦淮河。金陵:山名,即钟山。丹阳:.润州,天宝元年改为丹阳郡。
13、梦渚:梦泽之渚。瑶草:指灵芝。
14、帝子:指尧女娥皇、女英。《九歌·湘夫人》:“帝子降兮北渚”。
15、知:全诗校:“一作却。”
16、骑羊:用葛由事。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:41:39 | 显示全部楼层
568


献从叔当涂宰阳冰朝代:唐朝|作者:李白
金镜霾六国,亡新乱天经。
焉知高光起,自有羽翼生?
萧曹安屹屼,耿贾摧欃枪。
吾家有季父,杰出圣代英。
虽无三台位,不借四豪名。
激昂风云气,终协龙虎精。
弱冠燕赵来,贤彦多逢迎。
鲁连善谈笑,季布折公卿。
遥知礼数绝,常恐不合并。
惕想结宵梦,素心久已冥。
顾惭青云器,谬奉玉樽倾。
山阳五百年,绿竹忽再荣。
高歌振林木,大笑喧雷霆。
落笔洒篆文,崩云使人惊。
吐辞又炳焕,五色罗华星。
秀句满江国,高才掞天庭。
宰邑艰难时,浮云空古城。
居人若薙草,扫地无纤茎。
惠泽及飞走,农夫尽归耕。
广汉水万里,长流玉琴声。
雅颂播吴越,还如泰阶平。
小子别金陵,来时白下亭。
群凤怜客鸟,差池相哀鸣。
各拔五色毛,意重泰山轻。
赠微所费广,斗水浇长鲸。
弹剑歌苦寒,严风起前楹。
月衔天门晓,霜落牛渚清。
长叹即归路,临川空屏营。






翻译/译文
显明的正道在内已经昏暗,皇帝的废立已经不按天之常道。
难道不知汉高祖和汉光武帝的崛起,是因为羽翼丰满的原因?
萧何曹参安稳了摇摇欲坠的国家,耿弇和贾复摧毁了社会上的邪恶势力。
你是我们家族的项梁季父,杰出的圣代英豪。
现在虽无三台宰相高位,也不借取四豪孟尝君﹑平原君﹑信陵君﹑春申君的名义。
激昂的精神起,犹如龙虎神采奕奕。
你二十来岁从燕赵来,德才俱佳的贤人对你逢迎有加。
你像鲁连善于谈笑,就像季布征服众多公卿。
我知道现在很多人不讲究礼节了,常恐与他们不合群。
梦里常有忧思,纯洁的心地也已经受到损伤。
面对你这个青人物,心有惭愧,又喝了你那么多美,真不好意思。
五百年前的嵇康向秀等尝居此为林之游,如今山阳的绿竹又再次繁盛。
高歌振动林木,笑声喧喧犹如霆。
你挥笔拨洒古篆文,好像云崩天裂使人吃惊。
你吐辞鲜明华丽,宛如五色的罗华星。
你的秀丽句传遍江南,华丽的辞藻,高妙的文才,天庭尽知。
在这艰难时刻当一县之长,城内空空如也。
居民如锄过的草,没有几个,遍地而扫,也找不到几个恩。
你来以后,恩惠遍及所有的生灵,农夫也全部回尽耕种。
万里长江水,流趟着你的玉琴声。
高雅的颂乐传播吴越,高昂的乐声直冲天空的星辰而去。
小子我离别金陵,来的时候大家在白下亭送我。
就像群凤怜客一样,熟人们被我哀鸣抱不平。
每个人都赞助了我一点小钱,钱不多而意重泰山轻。
但是钱真不多,费又太大,如同舀一斗水去浇长鲸,不够啊。
弹着宝剑高歌苦寒曲, 寒起于堂屋前的柱子间,呼呼地响。
天快亮了,月亮衔在东方七宿角宿中的室女座之间,秋霜落满牛渚,水静泉明。
长叹一声,回家吧!面临长江我彷徨不决。


 楼主| 发表于 2024-3-1 09:42:40 | 显示全部楼层
569



枯鱼过河泣朝代:唐朝|作者:李白
白龙改常服,偶被豫且制。
谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。
作书报鲸鲵,勿恃风涛势。
涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。
万乘慎出入,柏人以为识。



古诗简介
《枯过河泣》是唐代诗人李白创作的一首。此诗意在劝诫君王当慎于微服出行。其中“万乘慎出入”句为诗歌意旨所在。全诗篇幅短小而多处用典,举白龙、鲸鲵失水为喻,言天子当慎出入;举汉高祖刘邦于柏人警惕免祸为例,以正面告诫。

翻译/译文
白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。
白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?
白龙作书报告鲸鲵,千万别恃涛之势上岸。
涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。
万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。

注释
⑴“白龙”二句:据刘向说苑·正谏》引伍子胥谏吴王语:天上白龙下于清冷之渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。豫且,春秋时宋国渔人。
⑵“谁使”二句:按《说苑》引伍子胥谏吴王语:白龙为豫且射中其目后诉诸天帝。天帝曰:“当是之时,若安置而形?”白龙对曰:“吾下清冷之渊化为鱼。”天帝曰:“鱼本为人所射也,既为如此,豫且何罪之有?”
⑶鲸鲵(ní):大鱼。雄曰鲸,雌曰鲵。古时比喻不义之人。
⑷恃:依仗。
⑸翻:反而,副词。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,比喻力量薄弱地位很低的人。噬(shì):咬。
⑹万乘(shèng):指代君王。乘,四匹拉的战车。
⑺“柏人”句:用汉高祖典故。《史记·张耳陈余列传》:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑),要之置厕。上过欲宿,心动,问曰:“县名为何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫于人也!”不宿而去。“识”,一作“诫”。   

创作背景
此诗可能作于天宝(唐玄宗年号,742—756年)后期。唐玄宗在天宝后期常幸杨氏姊妹家,李白此诗似为此而作,有微讽之意。

赏析/鉴赏
整体赏析
“枯鱼过河泣”,原为乐府旧题。《乐府诗集》卷七十四列入《杂曲歌辞》。古辞:“枯鱼过河泣,何时悔复及。作书与鲂鱮,相教慎出入。”萧士赟:“《乐府遗声》龙鱼六曲有《枯鱼》,却无‘过河泣’字。”
李白此诗言天子微服出行当慎。前四句用“白龙鱼服”典故。据刘向《说苑·正谏》载:春秋时期,吴国大王想要跟老百姓一起饮酒,伍子胥就劝他说:“不行,过去天上的白龙下到清冷之渊里面,变化成了一条鱼时,被一个叫豫且的渔夫射中眼睛。白龙回去就跟天帝告状,天帝就问白龙:“当时你是以怎样的形象出现的啊?”白龙回答说:“我下到清冷之渊里面以后就变成一条鱼了。”天帝就说:“鱼本来就是被人射杀的,既然这样渔夫又有什么罪了?”白龙是天帝的宠物,豫且只是宋国的平民,白龙要是不变成鱼的话,豫且是不敢射杀的。“谁使尔为鱼”一句很有气势。“虎落平阳被犬欺,龙游浅滩遭虾戏”这一妇孺皆知的谚语,加以“谁使” 二字,以戏弄的语气反诘,更强化了这一典故本身的讽喻意味。这一声喝问,若解为天帝所言,则有使原典更形象化的艺术功能;若视为李白所为,则参与了李白的观察视角,使典故与现实交叉对话,诗韵意境也在这种互动中由平面走向立体。正所谓只一问询,神往意长。


后六句示警戒意。“作书报鲸鲵”四句喻人君失去侍卫,即处危境。语本《韩诗外传》:“夫吞舟之鱼,大矣,砀而失水,则为蝼蚁所制,失其辅也。”“万乘慎出入”为此诗主旨所在,言天子当慎出入。结句举汉高祖于柏人警惕免祸为例以告诫君王微服出巡当慎。据《史记·张耳陈余列传》载:汉高祖过赵,得罪了赵王。后高祖又从赵国经过,想住一宿,但心里忽然有一想法,问人:“县名是什么?”回答说是“柏人”。他认为“柏人”,就是迫于人,不宿而去。结果使得赵相贯高等人欲在柏人县谋害高祖的计划落空。这是对皇帝的正面告诫。   
名家点评
清代王琦《李太白诗集注》:“太白拟作与古意同,而以万乘微行为戒,更为深切。”



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:43:19 | 显示全部楼层
570


初月朝代:唐朝|作者:李白
玉蟾离海上,白露湿花时。云畔风生爪,沙头水浸眉。
乐哉弦管客,愁杀战征儿。因绝西园赏,临风一咏诗。



赏析/鉴赏
李白,大概为其大约十五岁前一、二年还未离开青莲乡时所写,与《雨后》、《晓晴》、《对》、《望夫石》为同一时期作品。全前四句,通过对“上月”和“水上月”的描写,形象地表现了月光的位置和环境,其动态令人蓦生明媚舒畅、迷离幽静之感。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:46:51 | 显示全部楼层
571


秋浦感主人归燕寄内朝代:唐朝|作者:李白
霜凋楚关木,始知杀气严。
寥寥金天廓,婉婉绿红潜。
胡燕别主人,双双语前檐。
三飞四回顾,欲去复相瞻。
岂不恋华屋,终然谢珠帘。
我不及此鸟,远行岁已淹。
寄书道中叹,泪下不能缄。



古诗简介
《秋浦感主人归燕寄内》是唐代诗人李白于天宝十四年创作的一首五言古诗。这首前四句写秋天到来万物凋残,中间六句特写胡燕依依不舍告别主人向南飞的情状,后四句由及人,触发游子羁旅思乡。全诗写秋景引出咏物(燕子),又由物及人,落笔主旨。层次清晰,一气贯通。
翻译/译文
萧瑟,楚木凋零,寒气凛冽。
秋天寥廓,红谢绿潜,万物蛰藏。
胡燕也要回到南方去了,双双在屋檐下呢喃,与主人告别。
他们与主人恋恋不舍,三飞四回头,眼光里充满留恋。
难道他们不喜欢华美的屋子和精巧的珠帘?但是,终归要飞上回南方的路。
我很惭愧,我连胡燕都不如,远离妻子来秋浦已经一年多了。
多少思念,多少感叹,泪下如,浸湿糨糊,信不能封缄。

注释
秋浦:地名,在今安徽贵池县西。归燕:指南归的燕子。寄内:寄给妻子。内:指妻子。
霜凋:秋霜降落,使草树木凋谢。楚关:楚地的关隘要道。安徽古为楚地,所以作者以楚关来代指秋浦。
杀气:指寒气。严:严厉,严重。
寥寥:广阔的天空。金天:秋天的别名。陈子昂:“金天方肃杀,白露始专征。”廓:广大,空阔。
婉婉:柔美卷曲的样子。绿红:指枝叶繁茂碧绿,红烂漫的草木。潜:藏,尽。
胡燕:燕子的一种,胸前白质黑章,巢悬于大屋两榱间。
相瞻:相互顾盼。
岂:难道。恋:留恋。华屋:华丽的房子,贵人的住房。
终然:到底。谢:辞谢。珠帘:珍珠缀成的或饰有珍珠的帘子。
不及:不如。
淹:耽搁,久留。
缄:封口。

赏析/鉴赏
天宝十四年(755)前后,李白辞别妻子,漫游于金陵、宣城、秋浦一带。这首诗就是在秋浦旅所所作。从诗的题目可以得知,李白旅居秋浦,看见胡燕南归,想到自己久别妻子,至今不得团聚,相思之情油然而生,于是便写下了这首寄内的诗,来表达自己无穷的思念
这首诗先从气候的变化造成一种凄苦的氛围。“霜凋楚关木,始知杀气严。寥寥金天廓,婉婉绿红潜。”秋飒飒,寒霜遍地,寥廓天宇,万物萧条,花木凋零,寒气逼人,营造出一幅么令人伤感怀人的情景。
诗人先从无生命的景物再写到有生命的胡燕,进一步造成感伤怀人的氛围。秋高气爽,春燕南归。一年一度来来去去的春燕,就要告别主人回南方去了。成双成对的春燕在檐前窃窃私语,它们飞来飞去,一次又一次地回顾原来的旧居,非常的留恋,但是它们更思念家乡,所以最后还是飞走了。这首诗写到这,将相思的情境描绘得突出而充分,把牵动相思的气氛造的浓浓的。
然后作者笔锋一转,由彼及此:“我不及此鸟,远行岁已淹。寄书道中叹,泪下不能缄。”春燕思家,南归去了;游子思乡,不得北返。胡燕春来秋去,尚急切欲归,游子离家已多年,还是归无时日。作者只好把自己此时此刻的心情,写成诗文,寄给远方的妻子,但谁知涕泪纵横,连书信的封口都无法封住。这里虽然略带夸张,但前后转得自然,情境与人的情感和谐一致,融为一体,给人艺术的真实感。另外以此结尾,给人留下言语表达不尽的情思、无法遏制的哀伤。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:49:05 | 显示全部楼层
572


口号吴王美人半醉朝代:唐朝|作者:李白
风动荷花水殿香,姑苏台上宴吴王。
西施醉舞娇无力,笑倚东窗白玉床。



古诗简介
《口号吴王美人半醉》是李白七言绝句,被选入《全唐诗》的第184卷第44首。 诗人通过注重描写西施的容貌、举止(笑倚、醉舞)、情态乃至生活环境,勾勒出一幅帝王嫔妃的生活情趣,实则以借古鉴今为警戒,影射讽刺现实的不满,提醒唐玄宗不要国事益非、诛逐忠良、滥事征伐,表现出诗人对国家安危的忧虑和对民生疾苦的关怀。 此诗轻快流转,格率直、大胆、热烈、活泼,不同于柔靡无力、怨而有伤的宫怨诗

翻译/译文
送荷香,充满水殿,沁人心扉。吴王在姑苏台上豪宴。
吴王的爱妾美如西施,醉后艳舞,娇柔无力。舞毕,笑着醉倚在东窗下的白玉床上。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:49:51 | 显示全部楼层
573


秋日登扬州西灵塔朝代:唐朝|作者:李白
宝塔凌苍苍,登攀览四荒。顶高元气合,标出海云长。
万象分空界,三天接画梁。水摇金刹影,日动火珠光。
鸟拂琼帘度,霞连绣栱张。目随征路断,心逐去帆扬。
露浴梧楸白,霜催橘柚黄。玉毫如可见,于此照迷方。



古诗简介
《秋日登扬州西灵塔》是唐代诗人李白所做的一首五言古诗,作品出自《全唐诗》。此的艺术格明快,描写精当全面,结句很有禅意。

翻译/译文
宝塔高高,直指苍穹,登上绝顶,饱揽四周光。
塔顶与天空的元气相接合,高耸的标志在之上。
地面的万物与天际分界清晰,高塔的上绘满图的塔梁在三层天之上。
湖水把金色的古刹与塔影袅袅摇晃,太阳正放射着耀眼的光芒,如同燃烧的火球一样。
飞鸟箭一样穿过琼玉的珠帘,彩漆的塔拱拥抱着明媚的霞光。
眼光随着蜿蜒的大路远去,心思却追随着离别帆。
秋露把梧桐与楸树叶洗白,寒霜把柚子与柑橘催黄。
隐约中看到了那玉白的毫毛,刹那间把迷茫的世界照亮。

注释
《楚辞》:“将往观乎四荒。”玉逸注:“荒,远也。”
《十洲记》:钟山有金台玉阙,亦元气之所合,天帝居治处也。”
孝经钩命决》:“地以舒形,万象咸载。”三天,谓欲界天、色界天、无色界天也。
法华经》:起七宝塔,长表金刹。
《伽蓝记》:宝塔五重,金刹高耸。胡三省《通鉴注》:刹,柱也。浮图上柱,今谓之相轮。
旧唐书》:火珠,大如卵,圆白皎洁.光照数尺,状如水精,正午向日,以艾蒸之即火燃。
张协《七命》:“翠观岑青,雕阁霞连。”
沈约《明堂登歌》:“雕梁绣栱,丹楹玉墀。”
《楚辞》:“白露既下百草兮,掩离披此梧揪。”《韵会》:“梧桐,色白,叶似青桐,有子肥美可食”楸,《说文》:“梓也。”
《通志》曰:梓与揪相似,《尔雅》以为一物,误矣。陆玑谓“揪之疏理白色而生子者为梓”,《齐民要术》谓“白色有角为梓,无子为揪”,皆不辨揪、梓。梓,与楸自异,生子不生角。
《说文》:柚,条也。似橙而酢。”
史记正义》:“小曰橘,大曰柚,树有刺,冬不凋,叶青、白、子黄,亦二树相似,非橙也。”
鲍照《佛影颂》:“玉毫遗觌。”
《法华经》:尔时,佛放眉间白毫相光,照东方万八千世界,靡不周遍,下至阿鼻地狱,上至阿迦吒天。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:51:24 | 显示全部楼层
574


送陆判官往琵琶峡朝代:唐朝|作者:李白
水国秋风夜,殊非远别时。
长安如梦里,何日是归期。



古诗简介
《送陆判官往琵琶峡》是唐代诗人李白五言绝句,是《全唐诗》的第177卷第19首。[1] 此描写了紧、离别殊非良辰的情景:前两句用情景交融的方式,描写李白殷勤致意、挽留友人陆判官待天明停后再离别的情景;后两句描绘友人如此匆匆告别、叹其奔波劳苦,实则问友人何时能回到长安,虚则表露出李白渴望建功立业、重获朝廷的重用。 全诗意境紧扣主旨,语意双关,借景烘托环境气氛,以表达离别感伤之情,从而触动李白内心处的情感,以萦念长安寓壮志未酬功业未就。

翻译/译文
秋风吹过水乡的夜晚,这样的时辰绝不适合远离。
远隔长安恍如梦里,什么时候才是归去的日期?

注释
陆判官:生平不详。判官,官名,唐时节度使等的下属官吏,多掌文书之事。琵琶峡:在巫,形同琵琶,故名。
水国:水乡。我国南方多河泽,故称水国。
殊非:绝非。

赏析/鉴赏
此诗当写于赐金放还后,故诗中流露出对朝廷的怀念。
盛唐时期,由于政治安定,经济、交通发达,通衢驿馆行人往来频繁,以送别为题材的诗歌空前繁盛。这些诗或写景寄情,或直抒情怀,手法多样,不拘一格。然所贵者当在于情真意切,深有寄托,方能感人至深。这首诗看似平淡,实则情深意浓。
首句写景,点明送行的地点和时间。“秋风”二字意在烘托环境气氛的凄清,以表达离别的感伤情绪。二句言情。“殊非”二字含意深厚,既有挽留之情,又有感叹之意。夜深风紧,此时上路,殊非良辰,所以诗人殷勤致意,挽留他待天明风停以后再走,这是一层意思。念友人何以如此匆匆告别,叹其奔波劳苦,这又是一层意思。
总之“殊非”二字意味深长。太白诗曾有句:“天山三丈,岂是远行时。”而此处说:“水国秋风夜,殊非远别时。”杨慎对此极为赞赏,他曾指出:“岂是、殊非,变幻二字,愈出愈奇。”(《李诗选》)三四两句是写诗人送别时的内心活动。“长安如梦里,何日是归期?”是说终日萦念长安,象在梦中一样,什么时候才能再度回去呢?
这两句语意双关,一方面是写给友人,问他何时能回到长安,另一方面更主要的是在说自已希望能够重新得到朝廷的重用。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:52:21 | 显示全部楼层
575


送崔十二游天竺寺朝代:唐朝|作者:李白
还闻天竺寺,梦想怀东越。每年海树霜,桂子落秋月。
送君游此地,已属流芳歇。待我来岁行,相随浮溟渤。



翻译/译文
听说杭州天竺寺是个神气的地方,使我常常梦想去号称东越的杭州。
每年秋天边树木挂霜时候,宫的桂子就会落在寺中。
你现在去那里,已经是落的时候。
我也准备明年去寺中游玩,到时候我们一起去渡大海,观赏海景。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:53:06 | 显示全部楼层
576


登敬亭山南望怀古赠窦主簿朝代:唐朝|作者:李白
敬亭一回首,目尽天南端。
仙者五六人,常闻此游盘。
溪流琴高水,石耸麻姑坛。
白龙降陵阳,黄鹤呼子安。
羽化骑日月,云行翼鸳鸾。
下视宇宙间,四溟皆波澜。
汰绝目下事,从之复何难?
百岁落半途,前期浩漫漫。
强食不成味,清晨起长叹。
愿随子明去,炼火烧金丹。


翻译/译文
译文
敬亭上回首南望,极目望尽南天。
常听说有五六仙人,在此游乐。
琴高溪流水潺潺,麻姑坛石崖耸立。
白龙降落在陵阳山,黄呼叫子安。
子安的在这里羽化骑黄鹤上日,乘长,与鸳鸾比翼。
下视茫茫宇宙之间,四皆是波澜壮阔。
双眼不瞧目下事,世事翻覆多艰难。
人生百岁,现如今半途,前途渺茫,不可预期。
强食的瓜儿不甜,每每清晨起床即长叹。
我愿跟随仙人子明去,炼火烧金丹。
注释
⑴麻姑:道教神话人物。据《神仙传》记载,其为女性,修道于牟州姑馀山,东汉时应仙人王方平之召降生于蔡经家,年十八九,貌美,自谓“已见东海三次变为桑田”,故古时以麻姑喻高寿。民间又有三月三日西王母寿辰,麻姑于绛珠河边以灵芝酿祝寿的故事流传。过去民间为女性祝寿多赠麻姑像,取名麻姑献寿。
⑵“白龙降陵阳,黄鹤呼子安”:典出汉刘向《列仙传·陵阳子明》:陵阳子明者,銍乡人也。好钓於旋溪。钓得白龙,子明惧,解钩拜而放之。后得白,腹中有书,教子明服食之法。子明遂上黄山,采五石脂,沸水而服之。三年,龙来迎去,止陵阳山上百余年,山去地千馀丈。大呼(山)下人,令上山半,告言溪中。子安当来,问子明钓车在否。后二十余年,子安死,人取葬石山下。有黄鹤来,栖其冢边树上,鸣呼子安:“陵阳垂钓,白龙衔钩。终获瑞鱼,灵述是修。五石溉水,腾山乘虬。子安果没,鸣鹤何求!”
⑶鸳鸾:一作“鹍鸾”。
⑷皆波澜:一作“空波澜”。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:53:52 | 显示全部楼层
577


赠卢司户朝代:唐朝|作者:李白
秋色无远近,出门尽寒山。
白云遥相识,待我苍梧间。
借问卢耽鹤,西飞几岁还。



古诗简介
李白早与卢象相识,在永州相会,写相赠。诗点明见面时的时间、地点,背景十分开阔,对友人寄托了美好的祝愿
注释
[1]卢司户:即卢象,字伟卿,先后任左拾遗、膳部员外郎,授安禄伪官,贬永州司户参军。刘禹锡《唐故尚书主客员外郎卢公集纪》说:卢象“始以章句振起于开元中,与王维崔颢比肩骧首,鼓行于时。”另在《董氏武陵集纪》中说“闻名如卢、杜”,注卢员外象,杜员外甫。
[2]卢躭:《水经注·耒水》载:“邓德明《南康记》曰:昔有卢躭,仕州为治中。少栖仙术,善解飞。每夕辄凌虚归家,晓则还州。曾于元会至朝,不及朝列,化为白鹄(鹤),至阁前回翔欲下,威仪以石掷之,得一只履。躭惊还就列,内外左右莫不骇异。”



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:54:44 | 显示全部楼层
578


来日大难朝代:唐朝|作者:李白
来日一身,携粮负薪。道长食尽,苦口焦唇。
今日醉饱,乐过千春。仙人相存,诱我远学。
海凌三山,陆憩五岳。乘龙天飞,目瞻两角。
授以仙药,金丹满握。蟪蛄蒙恩,深愧短促。
思填东海,强衔一木。道重天地,轩师广成。
蝉翼九五,以求长生。下士大笑,如苍蝇声。



古诗简介
《来日大难》是唐代大李白创作的一首四言诗。此诗是李白自抒怀抱之辞,从求仙访道,写到蔑视小人,中间又插入蒙恩深愧,并结以下士青蝇。全诗写得旷放飘逸,神采飞扬,寄兴深微,语势跌宕,抑郁顿挫,充分表现了诗人傲岸不羁的性格。
翻译/译文
人生来世维艰,一身携带着吃的,烧的,忍辱负重。但因道长路远,饮食易尽,常搞得口干唇焦,狈不堪。今日若能醉饱,便觉得其乐融融,千春难得。有仙人对我十分关心,劝诱我远游学仙,可凌飞达三胜境,可栖身五岳宝地。乘着飞龙凌天而翔,在龙背上眼看着飞龙的两支龙角。并还授我以满把的金丹神药,吃了便可长生久视。人生蒙天地造化之恩,然犹如蟪蛄,生命苦短,虽思欲东填沧海,以效精卫衔木,但又有何补益?还是大道重于天地。至如轩辕黄帝,犹师事广成,视九五之尊轻如翼,舍弃天下,以求长生,虽为下愚之士所讪笑,犹视如苍蝇之声,闻而不顾。

注释
⑴来日大难:即古《善哉行》,摘首句以名篇,列于《乐府诗集》卷三十六《相和歌辞·瑟调曲》。
⑵来日:即往日,昔日。王琦注:来日,谓已来之日,犹往日也。谓人生苦艰也。
⑶道长(cháng):道路长远。
⑷千春:千年。形容岁长久。
⑸相存:相与慰间。
⑹三山:传说海上有蓬莱、方丈、瀛洲三神山。
⑺五岳:即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山
⑻“乘龙”二句:用黄帝鼎湖乘龙升仙事。乘龙,有乘时而动之意。《易·乾》:“时乘六龙以御天,”
⑼神药:一作“仙药”。
⑽“蟪(huì)蛄(gū)”二句:蟪蛄即寒,生命短暂。《庄子·逍遥游》:“蟪蛄不知春秋。”司彪注:“蟪蛄,寒蝉也。……春生夏死,夏生秋死。”
⑾“思填”二句:用《山海经》炎帝少女游东海溺而不返,化为精卫衔木石以填东海事。《山海经·北经》:“炎帝之少女曰女娃。女娃游于东海,溺而不返。故为精卫,常衔西山木石,以湮于东海。”
⑿轩:轩辕,即古代传说中的黄帝。广成:即广成子,古仙人,传说黄帝曾向他问道。
⒀蝉翼:喻其轻也。九五:九五之尊,谓皇帝之位。《易·乾卦》:“九五,飞龙在天,利见大人。”此句谓视帝王之尊,较如蝉冀。
⒁下士:指下等人,下愚之人,即小人。《老子》四十一章:“上士闻道而勤行之,中士闻道若存若亡,下士闻道而大笑之。”
⒂苍蝇声:指高力士辈的谗毁。《诗经·小雅·青蝇》:“营营青蝇,止于棘;谗人罔极,交乱四国。”


赏析/鉴赏
此诗当作于仕途失意后,欲辞京远游之时。陈沆的《诗比兴笺》指出,此为长安三年(742—744)初辞朝廷时作,在“诚思效衔木之诚,报山海之德”的同时,又对高力士之流表示极大的轻蔑。
“来日一身,携粮负薪。道长食尽,苦口焦唇。”《善哉行》古辞首二句:“来日大难,口燥唇干,”初看李白诗似也是套语;其实不然。“携粮负薪”,即《赠崔司户文昆季》所“惟昔不自媒,担西入秦。攀龙九天上,忝列岁星匠”的“担”。李白把被召入京一事看得很重,他在《南陵别儿童入京》不无自得地说:“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”但是,到了长安,待诏翰林,弄臣般的地位,高力士辈的忌恨,同列的谤伤,种种严酷的现实使他从“愿为辅弼”的幻梦中清醒过来,虽然只有三年时间,但他却觉得太漫长了,“彷徨庭阙下,叹息光阴逝”(《答高山人兼呈权顾二侯》),此诗“苦口焦唇”反映了诗人当时彷徨、怅惘和困窘之态。最后,他是非离开朝廷不可了。
但是,谤伤和挫折并没能磨损诗人的锐气,也没能改变诗人豪迈傲岸的性格。他说:“北阙青云不可期,东山白首还归去”(《忆旧游寄谯郡元参军》);又说:“浮云蔽日去不返,总为秋摧紫兰。角巾东出商山道,采秀行歌咏芝草”(《答杜秀才五山见赠》)。他的朋友任华描绘诗人离开长安的情形道:“有敕放君却归隐沦处,高歌大笑出关去”(《杂言寄李白》)。根据这些载述,可推测“今日醉饱,乐过千金”写的是辞阙为放臣时的达观之状。“仙人相存”至“金丹满握”八句,表面上写从仙人求长生术,实则用游仙的形式表现对人间污浊世界的轻蔑和不满。和人间社会相比,神仙世界没有倾轧,没有谤伤,自由自在。诗中写道,上有仙人前来存问,劝诱他远学。他随着仙人,一下凌海而至仙界三山,一下腾空而至名山五岳,何其超然、悠然。不仅如此,他还乘龙飞天,目瞻四野,受神药,握金丹。在太白集中,很有些关于求仙访道的作品,著名的《庐山谣寄卢侍御虚舟》结尾几句写道:“早服还丹无世情,琴心三叠道初成。遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。”看起来诗人是真信神仙,太信神仙了。其实又不尽然。他说过,服菖蒲以为可以延年的汉武帝“终归茂陵田”(《蒿山采昌蒲者》),并没有长年。他还对神仙和神仙世界有过怀疑:“仙人殊恍惚,未若醉中真”(《拟古》其三);“富贵与神仙,蹉跎成两失”(《长歌行》)。因此,这首诗对神仙世界的颂扬,真正目的未必在于求仙长年,而在于借那个世界来否定污浊的人间世界。
“蟪蛄蒙恩,深愧短促。思填东海,强衔一木。”这几句,联系上文,说今蒙恩而授之神药,使得长生,其德甚深,无时不思报答,但却有如精卫衔木石填海,德深而无以尽报。联系赐金放还,则还有更深的意思。上文说过,长安三年,备受排挤,诗人感到时间漫长难忍,这是一方面。另一方面,被召入京,毕竟是一生中难忘的一段历史,不能在那段时间及有生之年报主恩,又不能无愧。在封建社会中,士子们经济策、济世志的实现,往往与报主阙相联系,李白虽然比较清楚地看出社会现实的黑暗,但对国君仍抱有较大希望,他认为自己之所以不能深报主恩,乃是“浮云蔽日”所致。“道重天地,轩师广成。蝉翼九五,以求长生。”求仙的最高境界是求道,只有求道才能视万乘如敝屣,才能真正做到养生长生。“道”,是老庄哲学思想的一个重要概念,它既指超越时空、感知难于用语言表达的一种实体,又是万物之源,所以李白说“道重天地”。“轩师广成”的“轩”指轩辕黄帝。“道”如此重要,就连黄帝都得师事广成子(《庄子·在宥篇》中一个“达于至道”的人物,一说即老子)以求道。《庄子·在宥篇》说,黄帝问如何治天下,广成子不答;黄帝问如何养生长生,广成子告诉他:清静无为,不把统治天下当成一回事。此诗“蝉翼九五,以求长生”,就是黄帝听了广成子开导后所作的反映。据《易》,“九五”为天子之位。黄帝得道,便视天子之位如蝉翼之轻,只以求长生为念。黄帝尚且如此,一个凡夫俗子更不必把世事看得过重,有勅放归,于是便“高歌大笑出关去。”“下士大笑,如苍蝇声,”李白十分痛恨那帮拨弄是非的小人,在他的诗中不止一次对他们进行痛斥,同时也表示绝不同他们同流合污;自己之所以被国君疏远,就是这些小人作祟的缘故:“青蝇易相点,白雪难同调。本是疏散人,屡贻褊促诮”(《翰林读书言怀呈集贤诸学士》);“早怀经济策,特受龙颜顾。白玉栖青蝇,君臣忽行路”(《赠溧阳宋少府陟》);“白璧竟何辜,青蝇遂成冤”(《书情赠蔡舍人雄》)。离开长安后,他还写道:“一谈一笑失颜色,苍蝇贝锦喧谤声”(《答王十二寒夜独酌有怀》);“白璧何辜,青蝇屡前”(《雪谗诗赠友人》)。诗人受谤而离开长安,虽然大笑而去,但是随着其“扶摇直上九万里”(《上李邕》)幻梦的破灭,内心则有一种难于言状的苦涩。
此诗从字面看,内容和乐府古辞似无大区别,细玩辞意,从“携粮负薪”到求仙访道,直至蔑视小人,都不无诗人傲岸不羁的形象在。海凌陆憩,乘龙握丹,轩师广成,写得旷放飘逸,彪炳陆离,神采飞扬;中间又插入蒙恩深愧,结以下士青蝇,写仙界则始终不离人间,抑郁顿挫,跌宕有势。全诗虽然寄兴深微,辞旨恍惚,但其文理脉络、主旨大略亦不是不可寻绎。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:55:41 | 显示全部楼层
579


荆州歌朝代:唐朝|作者:李白
白帝城边足风波,瞿塘五月谁敢过。
荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多。
拨谷飞鸣奈妾何。


翻译/译文
译文
  白帝城边,波甚多,瞿塘峡本就水流险急,动不动就会触到水中的暗礁。在夏历五水流上涨之时,在瞿塘峡中行舟就更加危险了。荆州的麦子熟了,茧吐完丝,生命殆尽,破茧化成飞蛾。少妇的思绪交错,就像蚕抽的丝那样纷乱,理也理不清。布谷在窗外鸣叫,似乎是在呼唤自己的情郎,使少妇思夫的情绪更加浓郁,她真不知道此时该如何整理自己的这份情怀。
注释
白帝城:在今四川奉节白帝上。
②瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中水流险急,水中多暗礁,夏历五月涨水时,行舟更加危险。
③荆州:在今湖北江陵。
④缫(sāo)丝:抽茧成丝。这里指思绪。
⑤拔谷:布谷鸟,五月飞鸣,鸣叫声像呼唤情哥哥一样。



 楼主| 发表于 2024-3-1 09:57:11 | 显示全部楼层
580


出妓金陵子呈卢六四首朝代:唐朝|作者:李白
安石东山三十春,傲然携妓出风尘。
楼中见我金陵子,何似阳台云雨人。
南国新丰酒,东山小妓歌。
对君君不乐,花月奈愁何。
东道烟霞主,西江诗酒筵。
相逢不觉醉,日堕历阳川。
小妓金陵歌楚声,家僮丹砂学凤鸣。
我亦为君饮清酒,君心不肯向人倾。



翻译/译文
【其一】
谢安石在东三十年,喜欢携手歌姬遨游山林。
卢六你今天在这楼里看到我的歌姬——金陵子,她像不像巫山阳台的仙女呢?
【其二】
南国的美——新丰酒,有东山的小美人——金陵子。
可是你还是乐不起来,那还有什么办法呢?无可奈何!
【其三】
你喜欢玩霞弄的道人,今天在这里招待我,在西江边弄这样人狂歌的豪宴。
真是知己相逢千杯少!喝到红日落下历阳(扬州)川。
【其四】
你看看,我的美姬金陵子为你歌唱楚歌,我的家童丹砂为你模仿凤凰的叫声。
我也为你饮酒千盅,你还是乐不起来,有什么心事呢?

赏析/鉴赏
李白有不少写自己携妓出游、与尘女子亲昵缠绵的诗,其中多次提到金陵子。这四首诗就写到金陵子,蕴含了诗人对其色艺的由衷赞美之心以及自己抱负不得实现的愁闷之情。
第一首诗中的“安石”是东晋宰相、淝水之战的指挥者谢安的字。东山是谢安出山当宰相前隐居的地方。东山光秀丽,谢安别幽居在这里三十年。“傲然携妓出风尘”说的是谢安,这里的“妓”应该是歌妓。这是谢安在隐居生活时期的写照,写出了谢安潇洒自若的非凡神采。李白对谢安的功业非常推崇,这里就表明了他对谢安的羡慕。“楼中见我金陵子,何似阳台人?”两句中的“云人”指巫山神女,“朝为云,暮为”的美丽多情的神女。这两句从表面上看是在炫耀自己心爱的金陵子的美貌。看似得意,但有前面“安石东山三十春,傲然携妓出风尘”两句作铺垫,这里流露的实际上是酸楚的情感。人家谢安才是真潇洒,诗人认为自己比不上。诗人的失意是政治上的,读李白诗时,千万不可忘怀诗人的政治追求抱负。
第二首诗写良辰美景美酒美人当前,不应该不快乐。诗歌中“君”,可以有多种理解。既可指“卢六”,也可指“小妓”,还可指诗人自己。指代不同,而含义情韵不同。“君”为卢六,似乎有离愁或者吃醋的意思了,境界不高。“君”谓小妓时,“月”当做花容月貌来解释,诗人含情脉脉地看着她,她却花容月貌有愁痕,可能是因为离愁。这样解释也显示诗人和小妓间的情意绵绵,似乎也不太妥当。“君”谓诗人自己时,境界立上一层。“对君君不乐”意为小妓含情脉脉的看着诗人,诗人却开心不起来了,纵然花好月圆,美酒美人在前,愁还在心间升腾。联系到诗人政治上的失意,不难理解诗人的“愁”了,这样境界就大了,和诗人的生平追求就近了。这三种情况都有可能,第三种情况更贴近诗歌,李白以胜景写衰情的诗句不少,如《宣州谢脁楼饯别校书叔云》中写道:“长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天明月。”表达的却是“举杯销愁愁更愁”之情。
第三首诗写主人设宴招待的盛情,自己与主人知己情浓,“相逢不觉醉”,直喝到日落西山还意犹未尽,表达了作者与主人之间的深情厚谊。
第四首诗写酒宴上“楚声”“凤鸣”,交织混响,洋洋盈耳,作者极力鼓动朋友不要耽误美好时光。这就流露了作者因不满现实而及时行乐的思想情感。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|诗展公众号|Archiver|手机版|小黑屋|留言薄|中国成年人诗歌界限网 ( 苏ICP备14046093号 )

GMT+8, 2024-11-18 08:23 , Processed in 0.703584 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表