查看: 41|回复: 16

八仙过海(六首)

  [复制链接]
发表于 2026-5-17 02:53:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
*中国人

初夏的公园
一个人逛逛空荡
头顶敞亮着
几个小年轻在一角
开心玩着
一架小小的无人机
我带着欣赏的目光从旁经过
突然传来一声意大利语
你是中国人?


*萝卜诗

偷拔过人家田地里的白萝卜
一口下去脆脆的多水带甜
偶尔带点微辣
至于红萝卜烧肉
那是家常菜
配饭配酒都可以配上岁月
而紫萝卜的图片在瓶子上
据说其中营养提取物
能帮人们新陈代谢


*八仙过海

你有你的神通
包心菜的一片片叶子
能剥出文化
餐桌居然有了脸光
而我只会顿悟
萝卜的埋进与拔出
绝非是时间的无聊
中间的某一刻
我居然有波浪的格局


*绿帽子

春风想偏的时候
大地也叶格外沉重
嘲讽是白色的
无奈是红色的
而帽子总是保暖的
当它卖出去
被人戴上头的时候
绿帽子迷茫在春天里
哪里有季节的突兀


2026.3.30



*鉴赏

诗可以打碎了
继续鉴赏
而古董不能
大家喜欢的妖孽
总能说出几句动心的话
而我总记不住要点
死死抱住自己私酿的老陈醋
没有人愿意说酸
没有人愿意说甜


*消息

仿佛自己是城里人
已经很久很久
乡下白云发过来的消息
居然时常打不开
早已不再念叨蓝天
仿佛也已很久很久
至于远处远处的弹坑
也早已被修饰过的道路
一个理由一个理由退了回去


2026.3.31

发表于 2026-5-19 17:58:00 | 显示全部楼层
*中国人

初夏的公园
一个人逛逛空荡
头顶敞亮着
几个小年轻在一角
开心玩着
一架小小的无人机
我带着欣赏的目光从旁经过
突然传来一声意大利语
你是中国人?


克文这是在海外,旅行还是旅居,小诗写得很惬意。问好!  ——卢兆玉  点评

点评

海外多年 !  详情 回复 发表于 2026-5-25 04:17
发表于 2026-5-19 18:15:13 | 显示全部楼层
*萝卜诗

偷拔过人家田地里的白萝卜
一口下去脆脆的多水带甜
偶尔带点微辣
至于红萝卜烧肉
那是家常菜
配饭配酒都可以配上岁月
而紫萝卜的图片在瓶子上
据说其中营养提取物
能帮人们新陈代谢

人的一生,十之八九在日常中度过,青菜萝卜各有所爱。“配饭配酒都可以配上岁月”不是庸常是诗意。而“偷拔过人家田地里的白萝卜”入诗,不仅增加了历史的厚重感,也增添了真实感。——卢兆玉   点评

点评

多谢评点 问好!  发表于 2026-5-25 04:18
发表于 2026-5-19 18:46:17 | 显示全部楼层
*八仙过海


你有你的神通
包心菜的一片片叶子
能剥出文化
餐桌居然有了脸光
而我只会顿悟
萝卜的埋进与拔出
绝非是时间的无聊
中间的某一刻
我居然有波浪的格局


厨艺作为积淀的文化,自然是进得“八仙过海”式的神通的。但整首诗还是相对抽象了些,缺了点就缺那一点细节。诚然如果读者像诗人一样亲临这现场,理解得定会再深入一些。“我居然有波浪的格局”想必是萝卜被波浪造型了……或有别意。  ——卢兆玉 点评

点评

多谢批评指点 问好  发表于 2026-5-25 04:19
发表于 2026-5-19 19:28:02 | 显示全部楼层
*绿帽子

春风想偏的时候
大地也叶格外沉重
嘲讽是白色的
无奈是红色的
而帽子总是保暖的
当它卖出去
被人戴上头的时候
绿帽子迷茫在春天里
哪里有季节的突兀


2026.3.30


这首诗稍微费解了些。绿帽子除了绿叶和那个特定的寓意外,还有其它的寓意么?而前面“帽子总是保暖的”与诗中春天里似乎不太协调。此外这一句“大地也叶格外沉重”我未曾理顺……应是也格外沉重吧。“嘲讽是白色的 /  无奈是红色的”那绿色呢?诗里的绿色就是那顶绿帽子,旅游景点的方外。   ——卢兆玉 点评


点评

多谢批评指点 问好!  发表于 2026-5-25 04:19
发表于 2026-5-19 19:42:39 | 显示全部楼层
*鉴赏

诗可以打碎了
继续鉴赏
而古董不能
大家喜欢的妖孽
总能说出几句动心的话
而我总记不住要点
死死抱住自己私酿的老陈醋
没有人愿意说酸
没有人愿意说甜


知己难寻,名家打卡。诗歌鉴赏,大多是人云亦云,道得清说得明的并不多。批评家大多也是借题发挥,倒不如简短的点评来得实在。“没有人愿意说酸 / 没有人愿意说甜”是你没把老陈醋统统搬出来……    酒和醋,好像同理呢。  ——卢兆玉  点评

点评

多谢评点 问好!  发表于 2026-5-25 04:20
发表于 2026-5-19 20:29:49 | 显示全部楼层
*消息


仿佛自己是城里人
已经很久很久
乡下白云发过来的消息
居然时常打不开
早已不再念叨蓝天
仿佛也已很久很久
至于远处远处的弹坑
也早已被修饰过的道路
一个理由一个理由退了回去


2026.3.31


如果弹坑果真为道路修饰,也不失为城市进程的一个实打实的进步。而城市与乡村的距离永在——在中国很难有绝对消除的可能。农民也乐有其道。而我们似乎总喜欢寻根:我们从哪里来。切断身份,有时也不失为一种好的选择。——卢兆玉  点评

点评

多谢 评点 问好!  发表于 2026-5-25 04:20
发表于 2026-5-19 20:31:32 | 显示全部楼层
整组诗作,有点酸。好像还不够陈。

点评

多谢卢兄 辛苦了!  详情 回复 发表于 2026-5-25 04:21
 楼主| 发表于 2026-5-25 04:17:45 | 显示全部楼层
卢兆玉 发表于 2026-5-19 17:58
*中国人

初夏的公园

   海外多年 !
 楼主| 发表于 2026-5-25 04:21:04 | 显示全部楼层
卢兆玉 发表于 2026-5-19 20:31
整组诗作,有点酸。好像还不够陈。

多谢卢兄  辛苦了!

点评

除了诗中或小说及莎士比亚的剧作外(而这还是间接的中译本),我没有任何他国的经历和阅读。所以写不出真正意义上他国的诗。不熟悉他国的语言,他国民的生活方式,情感的起伏、思想的表达逻辑,是难以写出他国的诗的  详情 回复 发表于 2026-5-25 04:47
发表于 2026-5-25 04:47:47 | 显示全部楼层
克文 发表于 2026-5-25 04:21
多谢卢兄  辛苦了!

除了诗中或小说及莎士比亚的剧作外(而这还是间接的中译本),我没有任何他国的经历和阅读。所以写不出真正意义上他国的诗。不熟悉他国的语言,他国民的生活方式,情感的起伏、思想的表达逻辑,是难以写出他国的诗的。即便这是一个互联的时代,即便已经了解了不少,但这还是间接的,这是我的短板。而克文的经历、阅历将是丰富而充实的。真羡慕!远握!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则